El animador (in english at the end of page)

Animación es tanto arte como oficio; es un proceso en el cual el dibujante, ilustrador, artista plástico, guionista, músico, operador de cámara y director cinematográfico combina sus habilidades para crear una nueva estirpe artística; El animador.

Preston Blair
Mostrando entradas con la etiqueta Conceptos de animación. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Conceptos de animación. Mostrar todas las entradas

miércoles, 5 de septiembre de 2012

Frank Thomas 100 años - years

Frank Thomas cumpliría hoy cien años.
Frank Thomas would have been 100 years old today.


martes, 6 de marzo de 2012

MAKOTO MURAMATSU

Hace como diez años recibí por mail una presentación de "PowerPoint" llena de frases sobre la amistad acompañadas por diversas imágenes. Entre esas imágenes había una que me fascinó. Era esta de los dos monitos que comparto aquí abajo.

About ten years ago I received an email with a "PowerPoint" presentation, full of phrases about friendship accompanied by various images. Among those pictures was one that fascinated me. The illustration of the two monkeys that I share below.


Recién ayer pude descubrir el nombre completo de este artísta (Makoto Muramatsu), y rastrear algunas imagenes más de su autoría. No pude encontrar muchos datos sobre él, solo que es japonés y nació en 1947. Según mis propias conclusiones creo que estas ilustraciones no son digitales, sino que están hechas en acrílico y probablemente en la década del ochenta o noventa (puedo estar tremendamente equivocado). Si alguién tiene algún dato más para aportar , será bien recibido. Gracias. Disfrútenlo.

Just yesterday I discovered the name of this artist (Makoto Muramatsu), and track some more pictures of his own. I could not find much data about him, just that he is Japanese and was born in 1947. According to my own conclusions I think that these pictures are not digital, but are made ​​of acrylic and probably in the eighties or nineties (I can be terribly wrong). If anyone has any more information to provide, is welcome. Thank you. Enjoy it.




miércoles, 13 de abril de 2011

El pequeño pianista- The little pianist

Disfruten esto.

Enjoy it.



Marionetista y narración / Puppeteer and narration: Daniel Loeza

Dirección / Direction: Silvia Turchin

miércoles, 23 de marzo de 2011

viernes, 11 de febrero de 2011

jueves, 2 de septiembre de 2010

Animación en el Jardín - Animation at kindergarten

La semana pasada fuí al Jardín de infantes de mis hijas, para mostrar a los niños como se hacen los dibujos animados.
Last week I was to the kindergarten of my daughters, to show the children how to make animated cartoons.




En este hermoso encuentro proyectamos cortos de Mickey mouse, hice un par de dibujos sobre mi tablero, y todos bailamos junto al elefante animado por mí ,y coloreado por los niños de las salas "Delfines" y "Elefantes". Un trabajo en equipo, con un resultado muy divertido. Lo disfruté mucho.
In this beautiful encounter we project Mickey Mouse shorts, I did a couple of drawings on my animation desk, and all we dance next to the elephant animated by me, and colored by the children of the classrooms "Dolphins" and "Elephants". A teamwork, with a very funny result. I enjoyed it a lot.


jueves, 26 de agosto de 2010

Pablo Lorenzo (Youtube)

El grandísimo animador argentino Pablo Lorenzo ha abierto un canal en youtube. PCLanimator's Channel . Alli podrán encontrar gran parte de su trabajo como animador (2d y 3d) para diferentes producciones y estudios. No se pierdan de disfrutar de su gran talento. Pablo es animador por naturaleza. Tiene un magnífico manejo del timing, mucha gracia y frescura. Un grande de verdad.

The great Argentine animator Pablo Lorenzo has opened a channel in youtube. PCLanimator' s Channel. There you will find great part of their work as animator (2d and 3d) for different productions and studios. You should not lose to enjoy its great talent.Pablo is a naturally animator. He has a magnificent management of the timing, a lot of grace and fresh. A "big one" truly.





Ver Todo / View all

sábado, 8 de mayo de 2010

Oscar Grillo - Seaside Woman

En Mayo de 1980 - hace exactamente 30 años - el Festival de cine de Cannes otorgaba la palma de oro en la categoría mejor cortometraje a "Seaside Woman", una magnífica pieza de animación dirigida, animada, y diseñada por Oscar Grillo.

In May of 1980 - exactly 30 years ago - the Cannes film Festival offered the golden palm in the category best short film to "Seaside Woman", a magnificent piece of animation directed, animated, and designed by Oscar Grillo.



Desde mi punto de vista , el diseño es parte fundamental de este cortometraje. En un hábil despliegue de colores primarios, las negras siluetas de los personajes se desplazan con libertad y frescura rodeadas de elementos y recursos gráficos, generando una estética única (la de Oscar), que se complementa a la perfección con la alegre y pegadiza banda sonora.

Since my point of view, the design is a fundamental element of this short film. In a skillful unfold of primary colors, the characters black silhouettes displace with liberty and coolness surrounded by graphics elements and graphic resources, generating an unique esthetics (Oscar`s esthetics), that is complemented to the perfection with the happy and catchy soundtrack.

Unos meses atrás, Jhon K. escribía en su blog, una reflexión interesante acerca de "Seaside Woman" y la época en que fué realizado.
“En el paisaje desolado de la animación de los años ochenta, esto se destacó como una baliza de luz… Mostró que la animación todavía podría ser fresca, divertida, elegante y diestramente realizada sin necesidad de fórmulas.”

Some months ago, Jhon K. wrote in his blog, an interesting reflection about "Seaside Woman" and the epoch in which it was done.
“In the bleak animation landscape of the 1980s, this stood out like a beacon of light…It showed animation could still be fresh, fun, stylish and skillfully done without formula.”

Oscar Grillo es argentino y vive en Londres desde hace muchos años. Hace un par de semanas tuve el placer de conocerlo en persona aquí en Buenos Aires; luego de varios años de intercambiar pensamientos y frases absurdas a través de los comentarios en sus numerosos Blogs.
Si usted tiene en cuenta que yo vivo en Argentina y hablo español, notará la importancia que tiene para mi una personalidad como la de Oscar Grillo. Él es el único nexo entre mi país (mi idioma), con la historia de la animación en el mundo. Él conoció a muchos de los grandes animadores que construyeron este arte y él también es parte de esta historia; una historia basicamente escrita en inglés, y desarrollada en el hemisferio norte, bastante lejos de casa.
Grillo estuvo ahí, Grillo está allá, pero después de conocerlo, no tengo dudas de que Grillo es de bien de acá.

Oscar Grillo is Argentine and he lives in London since many years ago. A couple of weeks ago I had the pleasure to know him in person here in Buenos Aires; after various years to exchange thoughts and absurd phrases through the comments in his numerous Blogs. If you keeps in mind that I live in Argentina and I speak spanish, you will note the importance that has for me a personality as that of Oscar Grillo. He is the only link among my country (my language), with the history of the animation in the world. He knew to many of the bigger animators that built this art and he is also part of this history; a history basicly written in English, and developed in the north hemisphere, far from my house. Grillo was there, Grillo is there, but after I knowing him, I do not have doubts that Grillo is from here.

lunes, 8 de marzo de 2010

Estudio de Color / Color study

Estudio de color sobre un dibujo de Willard Mullin.

Color study over a Willard Mullin drawing.

sábado, 19 de diciembre de 2009

Elementos gráficos / Graphic elements




La animación de dibujos sobre papel permite al artista romper todo tipo de reglas físicas.
El personaje puede romperse, estirarse, aplastarse, transformarse y hacer cualquier acción que brote de la imaginación del artista ( dibujante-animador) y se traduzca al papel - y posteriormente a la pantalla - mediante su habilidad con el lápiz.

The animation of drawings on paper, permits the artist to break all kind of physical rules. The character can be broken, to be stretched, to be crushed, to be transformed and to do any action that spring up from the artist imagination (draftman-animator) and he be translated to the paper - and subsequently to the screen - through his ability with the pencil.

A diferencia de otras técnicas, la animación dibujada a mano utiliza elementos gráficos para potenciar determinadas acciones.
Valiendose de la libertad que brinda una hoja en blanco, el animador muchas veces descarta partes del personaje (o el personaje por completo), para suplantarlas por líneas sueltas o esfumados de grafito (traducidas al acetato a través del pincel seco), logrando así numerosos efectos visuales que hacen única a esta técnica , y han servido para entretener y sorprender al expectador desde el nacimiento de este arte hasta por lo menos el momento en que usted esta leyendo este artículo.

As opposed to other techniques, the hand drawn animation utilizes graphic elements to promote determined actions. Thanks to the liberty that offers a blank paper, the animator many times delete character´s elements (or all the character), to replace them by loose lines or faded of graphite (translated to the cel through the dry brush), achieving thus numerous visual effects that do unique to this technique, and they have served to entertain and to surprise to the expectador since the birth of this art to the moment in which you are reading this article.

martes, 3 de noviembre de 2009

Boomerang

Unos años atrás, cuando trabajaba para "Hook Up animation studio" aquí en Buenos Aires, tuvimos la oportunidad de realizar decenas de separadores para la señal de televisión Boomerang del Reino Unido.
Aquí les dejo un video donde podrán ver algunas de esas piezas, y una imagen donde podrán identificar al animador que realizó cada una de ellas.

Some years ago, when worked for "Hook Up animation studio" here in Buenos Aires, we had the opportunity to make some pieces for Boomerang United Kingdom channel. Here is a video where you will be able to see some of those pieces, and an image where you will be able to identify the animator that made each one of them.





Al trabajar con personajes clásicos, debíamos respetar tanto la estética, como también el estilo de animación de cada uno de ellos (Esto no sucede en la pieza de “Pendfold” - animada por mi-, en la cual, la idea requería una animación full, y no algo limitado como lo que se veía en la serie de TV de Danger Mouse).

Upon working with classical characters, we should respect so much the esthetics, as also the animation style of each one of them (This does not happen in the piece of "Pendfold" - animated by me -, in which, the idea required a full animation , and done not something limit as what was seen in the Danger Mouse tv series).



Entre estas animaciones, se encuentra una pieza muy particular dentro mi carrera como animador: La secuencia del león, de la cual explicaré el proceso de realización en una próxima entrada.

Among these animations, there is an animation piece very important to my career as animator: The lion sequence, of which I will explain the process of execution in a next entrance.

martes, 30 de junio de 2009

Animando / Animating

Creo que la animación dibujada a mano tiene un elemento expresivo que la animación 3D nunca podrá tener, la línea. El animador que dibuja, se expresa a través de la línea, juega con la línea, y descubre la animación buscandola en el papel a través de la línea.
Las imagenes del video fueron tomadas la semana pasada, mientras animaba a Melvin (Chocokrispis), en el tablero de Bitt Animation. Lo que podemos ver aquí , es para mi, la etapa más placentera del proceso de animación. El primer boceto de la toma. El lápiz fluye sobre la hoja descubriendo la animación. Las líneas van armando las formas, y la acción aparece al "flipear" las hojas. Es el momento de la ilusión. El momento en que el animador tiene contacto directo con el material, y por la acción de sus dedos se produce la magia. Es una experiencia comparable a la de un músico haciendo sonar su instrumento, a la del titiritero, o a la del mago que desaparece una moneda.
Me atrevo a decir que ninguna otra técnica de animación permite una experiencia semejante.

Luego habrá tiempo para limpiar los dibujos y ajustar los detalles.



I think that the hand drawn animator has an expressive element that the 3D animation never will be able to have, the line. The animator that draws, communicates through the line, he plays with the line, and discovers the animation seeking it on the paper through the line.
The images of this video were taken the last week, while I was animating Melvin (Chocokrispis), in the desk of Bitt Animation. What we can see here, is for me, the most pleasant phase of the animation process . The first sketch for a scene. The pencil flows on the paper discovering the animation. The lines go assembling the forms, and the action appears when the papers rolling. Is the moment of the illusion. The moment in which the animator has direct contact with the material, and by the action of his fingers the magic is produced. It is an experience like a musician playing his instrument, or like a puppeteer, or like the magician that disappears a coin. I dare to say that no other animation technique permits a similar experience.

Then we will have time to clean the drawings and to adjust the details.

miércoles, 3 de diciembre de 2008

Mahna-Mahna (Parte 1 / Part 1)

Antes de leer esto, vea nuevamente el clip.
Before reading this, see the clip again.

Diseños de personajes / Characters design

Me parece importante comenzar mi análisis sobre este gag musical de los Muppets partiendo del particular diseño de los personajes.
En esta pieza aparecen dos criaturas tremendamente originales y únicas como son las “Snowths”(Ese es el nombre de nuestras amigables coristas rosadas.)

Seems me important to begin my analysis about this Muppets musical gag, leaving from the character design .
In this piece appear two creatures tremendously original and unique as are the "Snowths" (That is the name of our friendly pink chorus girls.)

Cuando digo original no quiero decir bonito, sinceramente no creo que sean bellas criaturas, pero si creo, que el diseño responde a su comportamiento y su función en este clip.
Hay una combinación de elementos que hacen a las “Snowths” una especie única y fácilmente reconocible. Una (la principal) es la forma de su boca (modelada solo para cantar ..”dup, dup, dururu..!!”) y la otra , como en muchos otros Muppets, la forma de sus inmóviles ojos, con grandes y delineadas pestañas postizas.

When I say original, I do not mean pretty, sincerely I do not believe that they be beautiful creatures, but if I believe, that the design responds to its behavior and its function in this clip. There is a combination of elements that do to the "Snowths" an easily recognizable and unique species. First (the main one) is the form of their mouth (shaped only to sing.." dup, dup, dururu. .!!”) and the other, as in many other Muppets, the form of its motionless eyes, with large and delineated false eyelashes.
Si usted observa este dibujo donde aparecen solo estos elementos, automáticamente reconoce al personaje.

If you observe this drawing where these elements appear, automatically recognizes the character.
El color “Rosa vibrante” del cuerpo, capta nuestra atención al instante, y colabora para identificarlas como personajes femeninos, aunque esto ya esta bien determinado en las pestañas.
Los cuernos son elementos que le dan origen animal (o demoniaco), alejándolas de una naturaleza humana.
Los brazos no tienen importancia en absoluto, son pequeños, y solo aportan un poco de movimiento al personaje. Pueden estar como no.
Creo que el diseño de las “Snowths” es una sátira simple y prolija de en par de coristas que deben lucir igual, moverse igual, y cantar exactamente lo mismo.
Y sobre todo es un concepto original, que evita utilizar la típica corista humana de silueta femenina, suplantándola por estas maravillosas y extrañas creaturas.
The color "vibrant Rose" of the body, grasps our attention to the instant, and collaborates to identify them as female characters, although this already well determined in the eyelashes.
The horns are elements that give him animal origin (or demonic), moving away of a human nature. The arms do not have importance at all, they are small, and only they contribute a little movement to the character. They can be as not. I believe that the design of the "Snowths" is an exhaustive and simple satire of two chorus girls that look equal, to be moved equal, and to sing exactly the same thing. And above all it is an original concept, that avoids to utilize the typical human chorus girl of female silhouette, replacing it for these marvelous and strange creatures.
Nuestro simpático amigo se llama “Bip Bippadotta”.
Aquí tenemos el boceto original de Jim Henson para el diseño de este personaje, que obtuve del libro de Alison Inches , “Jim Henson`s Desings and Doodles”.
Our nice friend is called "Bip Bippadotta". Here we have the original sketch of Jim Henson for the character design , that I obtained of the Alison Inches book, "Jim Henson`s Desings and Doodles".
Observando el boceto notamos que este personaje posee una morfología más humana (no nos resulta tan extraño como las Snowths), y se acerca más a un diseño tradicional de Muppets.
La boca grande ( para decir Manha- Manha) con lengua y campanilla, una simple nariz redonda, la cabeza rodeada por el cabello electrificado unido a una notoria barba, y unos particulares ojos, que si bien en el boceto parecen tener pupilas dilatadas, para mi, en esta versión final, son solo lentes oscuros . Es curioso que la forma y el color de estos es igual a la de las bocas de las “ Snowths”, y junto con estas , son los elementos que mas resaltan en el clip. Al tener lentes oscuros, el personaje evita un contacto de miradas directo con el público, dándonos la sensación de que el vive en su propia realidad.
Los colores contrastan y son vibrantes.
En definitiva, su apariencia es desprolija y payasésca.
Este diseño nos plantea un personaje desinhibido, desestructurado, y quizás un poco loco. Una especie de Rock Star hippie.
Observing the sketch, we note that this character have a more human morphology (he does not strange to us like the Snowths), and he is a more traditional Muppets design.
The big mouth (to say Manha- Manha) with tongue and chime, a simple round nose, the head surrounded by the hair electrified united to a notorious beard, and strange eyes, that though in the sketch they seem to have dilated pupils, for my, in this final version, are only dark lenses. Is curious that the form and the color of these is equal to the mouths of the "Snowths", and along with these, are the elements that stand out in the clip. Upon having dark lenses, the character avoids a direct looks contact with the viewers, giving us the sensation that he lives in his own reality. The colors contrast and they are vibrant. He look like a clown. This design give us a unstructured, uninhibited, and perhaps a little lunatic character. A species of hippie Rock Star.
El diseño de “Bip” contrasta ampliamente con el de las “Snowths”. Uno desprolijo, colorido, y eléctrico, y el otro, suave, monocromático, y delicado. Esta oposición de diseño es muy común en el mundo de la comedia.
The design of "Bip", contrasts extensively with the "Snowths" design. One messy, colorfull, and electric, and the other, soft, monochromathic, and delicate. This opposition of design is very common in the comedy world .
Próximamente, más de mi análisis personal sobre esta magnifica pieza.
Haga su comentario, yo puedo estar terriblemente equivocado, y usted en total desacuerdo. Gracias.
Soon, more about my personal analysis on this wonderful comedy piece. Post your comment, I can be terribly wrong, and you on the whole disagreement. Thanks, and sorry about my english.

martes, 21 de octubre de 2008

Muppets

Este clip de los Muppets , es una clase magistral de comedia audiovisual, y una muestra de que para entretener no siempre hace falta velocidad , cámaras flotadoras, grandes explosiones, tomas de 5 frms, y personajes estilizados.
Próximamente haré una análisis personal de este clásico gag.
Disfrútenlo.

This Muppets clip, is a master class of audiovisual comedy, and a sample that to entertain not always we need velocity, floating cameras, biger explosions, 5 frms shots, and stylized characters. Soon I will do a personal analysis of this classical gag.
Enjoy it.

lunes, 22 de septiembre de 2008

Animación y deportes / Animation & Sports


Ayer, Juan Martin Del Potro le dio a la Argentina el pase a la final de la Copa Davis.
Si usted observa esta foto , lo primero en llamar la atención, es la mirada de Juan Martin . Los ojos del jugador estan enfocados en su objetivo, la pelota. Y con solo observar esto , nosotros sabemos como continuará la acción. " La mirada anticipa la acción".
Yesterday, Juan Martin Del Potro put Argentina at the Davis Cup´s finals. If you observe this photo, the first thing in calling the attention, is the look (position of the eyes) of Juan Martin. The eyes of the player are focused in their objective, the ball. And with to observe this, we know how the action will continue . "The look anticipates the action".
Cuando usted anima un personaje , es muy importante tener en cuenta este concepto.
Dirigir la mirada hacia donde vamos antes de movernos , es algo natural , algo que hacemos sin pensar. Esto aporta naturalidad y realismo a las acciones de los personajes.
Ronaldinho sabe muy bien esto , y Magic Johnson lo aplica a la perfección.
Disfruten estos videos.
When you go to animate a character, is very important to keep in mind this concept. Directing the look toward where we go before moving us, is something natural, something that we do without thinking. This give naturalness and realism to the character actions . Ronaldinho knows very well this, and Magic Johnson applies it to the perfection. Enjoy these videos.
Videos(Click on the name): Ronaldinho , Magic Johnson

jueves, 18 de septiembre de 2008

Marcel Marceau

El arte de la mimica, coincide en muchos aspectos con el arte de la animación. Los dos estudian el movimiento , la vida.
Aqui el gran maestro Marcel Marceau nos enseña como subir una escalera. Una clave fundamental es la postura de la cabeza y la mirada hacia arriba.

The mimic art, it`s the same, in many aspects, with the art of animation. Both study the movement, the life.
Here, the great master Marcel Marceau teaches us how to rise a stair. An important key, is the position of the head and the look up.

lunes, 8 de septiembre de 2008

Olimpiadas - Olimpics Part 2

Aqui hay algunos ejemplos de los conceptos que mencione en la entrada anterior.

Here is some examples of animation concepts that I was talk on previous post.

La linea de acción esta bien definida por las poses, y en este caso las extremidades se unen a ella con fluidez.
The action line is very define , and extremities join with her with fluency.


Oposición de fuerzas.
Opposition of forces.



La silueta es un elemento importante para que el espectador identifique facilmente las formas. The silhouette is an important element so that the viewer identify the forms easily .


Otra gran foto de acción.

Other great action picture.

The animator

Animation is both art and craft; it is a process in which the cartoonist, ilustrator, fine artist, screenwriter, musician, camera operator, and motion picture director combine their skills to create a new breed of artist: The animator.


Preston Blair